Hysteria (истерия) erupted (возникнуть) when a drunk Canadian, heading (направляющийся) home after visiting Cuba,
threatened (угрожать) to shoot (застрелить) flight attendants with a
handgun (ружье, пистолет) after they stopped serving him drinks.
Police said the man started
causing trouble (причинять неудобства) about midway between Varadero, Cuba and Windsor. A flight attendant told the
inebriated passenger (пассажир в алкогольном опьянении) he wasn’t allowed to have any more
booze (выпивка).
He was cut off from further alcohol consumption (потребление) as a result of his behaviour.
The police sergeant said the man became “
unruly” (непослушный, буйный). He then made a
threat (угроза) to one of the stewardesses with respect to shooting them with a 9 mm handgun.
The pilot, co-pilot and in-flight services manager were informed of the situation. The pilot radioed ahead for
police aid. When the plane landed at 6:50 p.m., officers were waiting for him.
QUESTIONS (ответить на вопросы по тексту)
- Where was the problematic passenger from?
- Where had he been?
- What caused his behaviour?
- What did he say to cabin crew?
- What happened when the plane landed?
- What would you do in a situation like this?
Найти эквиваленты:
alcoholic drinks / offensive (агрессивный)/ assistance / intoxicated (находящийся в состоянии опьянения)/ disorderly (нарушающий общественный порядок)